Ce que les retailers peuvent faire avec les feedback utilisateurs multilingues


De nombreux pays tels que le Belarus, la Belgique, le Canada, l’Inde, l’Irlande, l’Afrique du Sud, les États-Unis et la Suisse sont officiellement multilingues, mais comptent également de nombreux monolingues parmi eux. Pour les États-Unis, cela signifie qu’une partie de la population parle l’anglais et une autre l’espagnol ou le chinois. En tant que retailers ou entreprise de e-commerce, cela entraîne de nombreux défis, mais aussi de nouvelles opportunités. Imaginez que vous parlez et comprenez principalement l’anglais, mais que la majorité de vos clients en ligne vous donnent des informations en espagnol… En tant que retailers, que pouvez-vous faire avec des feedback multilingues ?


Dans cet article, nous examinons la meilleure façon de travailler avec les feedfback multilingues, comment les recueillir et les analyser efficacement.

La localisation augmente les ventes

Pour les entreprises de e-commerce, il est souvent judicieux de proposer les produits dans différentes langues. Et que vous travailliez dans un pays multilingue où que vous souhaitiez simplement servir des cultures et des marchés différents, vous serez tous confrontés aux mêmes défis.

Les attentes de vos visiteurs sont de plus en plus élevées. En effet, 74% des répondants ont déclaré dans une enquête qu’ils sont plus enclins à effectuer un second achat si le service après-vente est proposé dans leur langue native. Près de 50 % souhaitent disposer d’options de navigation dans leur langue native, même si rien d’autre n’a été traduit sur le site. Le service après-vente, les feedback et la navigation sont donc les contenus les plus importants à adapter selon ces répondants.

Si vous collectez déjà des feedback sur votre site e-commerce multilingue, vous savez probablement combien de temps il vous faudra pour le faire. Vous devez d’abord traduire les formulaires de feedback dans différentes langues, puis adapter les enquêtes aux pays concernés.

feedback-form-english2
Source: Mopinion

Si vous n’avez pas encore traduit le site web e-commerçant, il est temps d’élargir vos horizons. La pandémie a rapidement digitalisé le secteur du retail. En plus d’un parcours en ligne fluide pour les clients, il est important d’être accessible et de pouvoir atteindre une audience étendue. Cela inclut les achats en ligne dans votre langue native.

Nos conseils ? Google Analytics est un bon début. Cela vous donnera une bonne idée de l’origine de vos visiteurs et des langues qu’ils parlent. Recueillez des feedback et engagez la conversation avec vos clients. Découvrez ce qui fait le succès de l’expérience client et pourquoi quelqu’un quitte le site pendant le passage au paiement. La solution réside peut-être dans une traduction (correcte) ?

COLLECTER, ANALYSER ET GERER LE FEEDBACK CLIENT

Découvrez les avantages du feedback utilisateur et comment cela peut optimiser votre site web multilingue.

Consacrez du temps à vos traductions

Des traductions de bonne qualité prennent beaucoup de temps et entraînent des coûts. Essayez les traductions du site web en demandant aux visiteurs de vous faire part de leurs feedback en temps réel. De cette manière, vous pouvez apprendre beaucoup de vos clients sur la qualité et la pertinence des traductions.

feedback-form-english3 (2)
Source: Mopinion

Comment analyser efficacement le feedback

Maintenant que votre site web est disponible dans toutes les langues, il y a de fortes chances que vous receviez également des feedback multilingues. Cela représente un nouveau défi. Il est évident qu’il n’est pas facile d’évaluer les réactions si elles ne sont pas dans votre langue maternelle. La traduction manuelle des feedback est impossible si vous travaillez sous pression, c’est pourquoi Mopinion a mis en place une nouvelle fonctionnalité pour ses utilisateurs.

Il est temps de booster votre productivité grâce à la fonction de traduction automatique des feedback de Mopinion. Cette fonction est désormais disponible en direct dans Mopinion Raspberry et peut être utilisée pour tous les canaux digitaux (site web, e-mail et applications mobiles).

Schermafbeelding 2021-02-05 om 11.20.20
Source: Mopinion

Comment l’utiliser ? Supposons que votre client laisse un feedback en espagnol. Vous pouvez maintenant faire en sorte que les feedback entrants soient affichés en anglais dans votre boîte de réception ! Cette fonction prend en charge plus de 100 langues et vous pouvez facilement définir les langues que vous souhaitez traduire.

Note : Pour le moment, cette fonction n’est disponible que pour nos clients Entreprises.

Supposons que vous ayez une e-boutique multilingue aux États-Unis et que le site web soit disponible en anglais, en espagnol et en français. En tant que responsable, vous souhaitez recueillir des feedback sur les articles du blog dans les différentes langues. Votre équipe multilingue traduit les formulaires de feedback dans les langues souhaitées. Dans Mopinion Raspberry, vous pouvez ensuite configurer le site de manière à ce que les feedback qui vous parviennent s’affichent automatiquement en anglais. De cette façon, vous pouvez voir exactement comment votre équipe se débrouille en termes de qualité de traduction.

Grâce à la fonction multilingue, vous obtenez une vue d’ensemble claire et pouvez analyser les feedback sans avoir à passer du temps à les traduire. Comme vous pouvez le constater, c’est l’idéal, surtout pour une équipe multilingue.

Alors, qu’attendez-vous ? Commencez dès aujourd’hui à collecter les feedback multilingues.

COMMENCEZ VOTRE ESSAI GRATUIT!

Vous souhaitez en savoir plus sur la plateforme de reporting et d'analyse de feedback Mopinion? N’hésitez pas à essayer gratuitement notre logiciel. Si vous êtes à la recherche d'un outil plus personnalisé, réservez une démo. L'un de nos expert Mopinion vous orientera à travers le logiciel et répondra à toute question.